半旗が掲げられた県庁
8日に死去した長雄志さんを悼み半旗が掲げられた=9日午前、那覇市の沖縄県庁 @琉球新報電子版より

2014年12月10日に翁長雄志氏が沖縄県知事に就任した翌年の4月、沖縄県はロビー活動の為の事務所をワシントンDCに開設。しかし連邦議会(Congress)議員やホワイトハウスに政治力を行使するには遅すぎた。2014年8月20・21日、国連人種差別撤廃委員会(スイス・ジュネーブ)での対日審査では、合衆国軍基地問題に関して委員から「地元に関わる問題は事前に地元の人たちと協議して同意を得ることが大変重要だ」「政策に地元住民を参加させるべきだ」といった指摘が相次いだが、最終見解では触れなかった。だから、辺野古移設は沖縄県民に対する人権及び自由と民主主義の侵害だと、日米両政府にではなく、国連に訴え続ける道を選択すべきであったかもしれない。
翁長雄志氏が死去、67歳=沖縄知事、辺野古反対派の象徴
(時事 2018/08/08-23:23)
 米軍普天間飛行場(沖縄県宜野湾市)の名護市辺野古移設の反対派の象徴的存在だった沖縄県知事の翁長雄志(おなが・たけし)氏が8日午後6時43分、膵臓(すいぞう)がんなどのため同県浦添市の病院で死去した。67歳だった。4月に膵臓がんの切除手術を受け、治療しながら公務を続けていたが、7日に体調が急変し、意識混濁の状態となっていた。葬儀の日取りなどは未定。(中略)
◇翁長知事と普天間移設をめぐる動き
14年11月 沖縄県知事選で米軍普天間飛行場の名護市辺野古移設反対を掲げた翁長雄志氏が初当選
15年10月 翁長知事が埋め立て承認取り消し決定
  11月 国が埋め立て承認取り消し撤回を求め代執行訴訟を提起
16年01月 代執行訴訟で裁判所が国と県に和解勧告
  03月 国と県の和解成立
      国が翁長知事に是正指示
  07月 国が是正指示に従わない翁長知事の違法性を確認する訴訟を提起
  12月 最高裁で国勝訴が確定
17年04月 国が護岸工事着手
  07月 県が工事差し止めを求め国を提訴
18年05月 翁長知事が膵臓(すいぞう)がんを公表
  07月 翁長知事が埋め立て承認撤回を表明
  08月 翁長知事が死去

Ambassador Hagerty’s Statement on the Passing of Okinawa Governor Takeshi Onaga
(翁長雄志沖縄県知事ご逝去に際してのウィリアム・ハガティ駐日大使の声明)

(在日合衆国大使館 2018年8月9日)
I would like to extend my heartfelt condolences to the family of Governor Onaga, his government colleagues, and the people of Okinawa.
(翁長知事のご訃報に接し、翁長知事のご家族の皆さま、沖縄県関係者ならびに沖縄県民の皆さまに、心よりお悔やみ申し上げます。)
We are grateful for Governor Onaga’s contributions to our relationship with Japan, and we deeply value our work with him on issues of importance to the people of Okinawa over the years. He was always a friend. Our thoughts and prayers are with his family and the people of Okinawa during this difficult time.
(翁長知事の日米関係への貢献に感謝いたします。沖縄県民にとって重要な問題において、長年にわたり翁長知事と共にお仕事ができたことは大変貴重でした。翁長知事は常に私たちの友人でした。私たちの想いと祈りは、困難なこの時にある翁長知事のご家族および沖縄県民の皆さまと共にあります。)

翁長氏の「貢献に感謝」=米国務省
(時事 2018/08/09-06:29)
 【ワシントン時事】米国務省の報道担当官は8日、翁長雄志沖縄県知事の死去を受け、取材に「遺族や県関係者、県民に対し、心からお悔やみを伝えたい」と表明した。その上で「日米関係に対する翁長知事の貢献に感謝しているし、沖縄県民にとって重要な問題をめぐる翁長氏との長年の協力をとても大切だと考えてきた」と指摘した。
 翁長氏が反対してきた米軍普天間飛行場(沖縄県宜野湾市)の名護市辺野古移設について、米政府は「唯一の解決策」として推進を求めてきた。報道担当官は「この困難な時期にあって、われわれの思いと祈りは翁長氏の家族や沖縄県民と共にある」と強調した。

安倍首相「翁長氏の貢献に敬意」=沖縄県、午後に防衛局から聴聞
(時事 2018/08/09-13:28)
 安倍晋三首相は9日、長崎市で記者会見し、8日に死去した沖縄県の翁長雄志知事について「沖縄の発展に尽くされた貢献に敬意を表したい」と述べ、哀悼の意を表明した。その上で、沖縄県の基地負担軽減と経済振興に全力を挙げる方針を強調した。
 これに先立ち、菅義偉官房長官も会見で「突然の訃報に大変驚いており、謹んでお悔やみ申し上げたい」と述べた。米軍普天間飛行場(同県宜野湾市)の名護市辺野古移設に関しては、「日米同盟の抑止力の維持、普天間飛行場の危険除去を考えたときに唯一の解決策ということに変わりない」と強調。政府が17日に予定している移設埋め立て海域への土砂投入については具体的な言及を避けた。
 翁長氏は普天間飛行場の県内移設に強く反対し、安倍政権と対立してきた。沖縄県は、埋め立て承認の撤回に向けた手続きとして、防衛省沖縄防衛局から弁明を聞く「聴聞」を9日午後に行う予定だ。

Takeshi_Onaga_(2016)
7th Governor of Okinawa Prefecture In office10 December 2014 – 8 August 2018

翁長雄志氏の無事の昇天を祈願して止みません。

Paying Tribute to Okinawa Governor Takeshi Onaga: Japan's Bravest Man
(Stephen Harner Forbes Asia Sep 15, 2015, 08:15am)
Is Okinawa governor Onaga Takeshi Japan’s bravest man? Who else, we might ask, would have the courage to steadfastly defy the governments of Japan and the United States, the U.S. Pentagon, the virulent and sometimes violent right wing fringes of Japanese politics, and most of the generally pliable, but pro-Abe, Japanese media? Onaga’s predecessor, Hirokazu Nakaima, was, in the end, unable to withstand the pressure and threats, or to resist the blandishments, from these sources, finally caving and reversing himself. Against much skepticism and deflated expectations, Onaga is proving to be made of sterner stuff.

Onaga’s cause is stopping the so-called “relocation” of the Futenma U.S. Marine Air Station, a base located in the middle of a mid-sized city, Ginowan City, on the island of Okinawa, to another part of the island prefecture, Henoko in Nago City. In actuality, what is taking place is more than a small base “relocation.” It is the planned construction of a massive new all-purpose base, the first large scale American base to be built in Japan since the 1950s. To the citizens of Okinawa, and certainly to the residents of Henoko, the long-opposed new base constitutes a further dangerous concentration of military forces, and especially foreign military forces, in their small island prefecture. To many if not also a majority of Japanese (and as well as many concerned persons abroad—see below) the new base represents a deeply resented, unjustifiable and unwanted symbol (and reality) of a seemingly perpetual, ineradicable American military presence (for residents of Okinawa, never ending extra-territorial occupation) in Japan. Last year, following years of delay owing mainly to local opposition, the government of Prime Minister Shinzo Abe began landfill work in the bay next to Henoko in the first stage of new base construction. The work was began immediately following the approval by the former governor Nakaima of a landfill permit (something he had pledge not to do). Loud local protests, charges of betrayal and organized efforts to block work followed.

In an election last November, Onaga, who pledged to “do whatever it takes” to stop the new base, defeated Nakaima in a landslide that proved again the depth and breadth of public opposition to the base. Since then Onaga has unwaveringly held to his commitment, inter alia appointing a committee of environmental and legal experts to reassess procedures in the government’s filing and Nakaima’s issuance of the landfill permit. The committee’s report found legal defects that were serious enough to cause the government to issue a one-month moratorium on base construction. Also at play was building Japan-wide dismay and disquiet with the strong-arm tactics and rhetoric of the Tokyo government in dealing with Okinawa. During the moratorium, just ended, a succession of Abe government envoys traveled to Naha to wheedle and cajole Onaga into desisting in his blocking efforts, while Onaga traveled also to Tokyo to make his case. All talks ended in deadlock.

On September 14 Onaga announced his “unhesitating” decision to proceed with cancelling the landfill permit. Calling together to the prefecture government office and addressing a meeting of local and national opposition (Communist, Social Democrat, and Okinawa Social Mass Party among others) delegates, Onaga declared the turning of “a new historic page” in the struggle with Tokyo. The Abe government (and the U.S. Pentagon) apparently determined to continue the landfill portends an unprecedentedly grave and a potentially cataclysmic clash. Now a deadlock between the Tokyo and Naha governments through next summer’s upper Diet house elections, and possibly a court case (which in Japan, inevitably becomes a quagmire) seem possible, if not likely. The Okinawa-Tokyo drama is being staged against the backdrop of the Abe government’s final, all-out push for Diet approval of new (U.S. Pentagon backed) defense and security legislation that will replace Japan’s postwar pacifist, passive, geographically self-limiting, self-defense only military posture. Central to the legislation is a reinterpretation of Article 9 of Japan’s “Peace Constitution”--the renunciation of war clause—specifically to allow Japanese forces to engage in in “collective self-defense.” i.e., to join in hostilities involving allies (read: defending American forces) even when Japanese forces or Japan have not been attacked.

The Abe government is targeting September 17 for the conclusive upper Diet house vote on the legislation. Despite months of government explanations and justifications, not least directly from PM Abe himself, there remains generalized public disquiet and skepticism toward, together with large, nationwide demonstrations against, the new security legislation. Indeed, opposition as measured by public opinion polls has increased. An NHK poll of 1088 randomly selected Japanese adults released September 14 found that only 19% “agreed with” the government’s security legislation, which included the doctrine of “collective self-defense,” while 45% are “opposed.” Asked whether they could “subscribe to” the government’s claim that the new legislation would enhance “deterrence” and lower the risk of attack on Japan, only 6% answer “strongly subscribe to,” while 25% answered “somewhat subscribe to,” 37% answered “cannot subscribe to,” and 26% answered “completely cannot subscribe to.” Asked whether the new security legislation is “constitutional” or “unconstitutional”, fully 32% answered “unconstitutional” while only 16% answered “constitutional.” 46% could not decide. “The World is Watching: International Scholars, Artists, and Activists Petition to Prevent a New U.S. Military Base in Okinawa” is the title of an article in Vol. 13, Issue 35, No. 3 of The Asia-Pacific Journal: Japan Focus, published September 2, 2015. The article presents a petition and the names and titles of 109 international scholars and peace advocates who signed it, urging Governor Onaga “to honor his commitment to the people of Okinawa.” The petition and list of signers makes interesting reading. And its arguments are, I think, more than convincing. Given the opportunity, I would, for what it is worth, readily sign. Not so much to urge Onaga—as he seems not to need urging—but to commend and to pay tribute to him.


参考:2015年10月5日、翁長雄志知事は沖縄県議会9月定例会の照屋守之氏(自民)からの一般質問への答弁で、那覇市が市若狭に建設を進める龍柱について、「首里城にも龍がある。もし中国のもの(という象徴)ならば、あの時代から沖縄は中国のものだと言われてもしょうがないという話になる。アジアの国々とつき合う中から生まれた沖縄独自の文化だ」と説明。服従の象徴ではないとの見識を示した。
【龍柱は沖縄の文化】沖縄のいろんな龍柱をご紹介。 (ウリ!Okinawa 2015/9/26 2016/10/30)

(追記)
ゴルバチョフ氏、翁長知事に追悼文
(琉球新報 2018年8月11日 10:05)
 東西冷戦終結の立役者で、ノーベル平和賞を受賞したミハイル・ゴルバチョフ元ソ連大統領(87)は10日、琉球新報に対し、死去した翁長雄志知事への追悼文を寄せた。
 追悼文は「彼の活動の基本方針は、平和のための戦いであり、軍事基地拡大への反対と生活環境向上が両輪だった」とした上で「翁長雄志は私たちの中で永久に生き続けます」と結んでいる。
 ゴルバチョフ氏は、ゴルバチョフ財団日本事務所代表の服部年伸氏に対し「翁長氏は、沖縄の代表のみならず日本の政治家の中でもスーパーだ。将来首相でも十分やっていける人物」と評したという。
 追悼文は9日付で翁長知事の妻・樹子さん宛て。服部氏は10日、翁長雄志後援会の国吉真太郎会長に追悼文を送付し、託した。
翁長知事への追悼文@ゴルバチョフ
ゴルバチョフ氏からの追悼文翻訳

 尊敬する翁長樹子様

 翁長雄志知事の突然の訃報に深い哀悼の意を表します。再会を楽しみにしていた私にとって悲しみが大きく言葉が見つかりません。
 翁長雄志さんは優秀な政治家であり、立派な人間でありました。私は翁長さんと何度も会いました。
 彼はいつも不変で堅固な意志を持ちながら、将来への明確なビジョンを持っていました。彼の活動の基本方針は、平和のための戦いであり、軍事基地拡大への反対と生活環境向上が両輪でした。
 私、そしてゴルバチョフ財団の全職員から心からのお悔やみを表明し、この悲しみを沖縄県民の皆さまと分かち合いたいと思います。

 翁長雄志さんは私たちの中で永久に生き続けます。

  2018年8月9日
  モスクワにて
  ミハイル・ゴルバチョフ